Italian Glossary for The Syndicate Executive
This glossary is here to help you navigate the Italian phrases woven throughout the book. While most can be understood through context, you can reference this page anytime you need a quick translation. No spoilers—just a guide to enhance your reading experience.
Buona lettura! (Happy reading!)
​
NOTE: If you are on a mobile device and the sound doesn't work the player at the end of the glossary has all of the pronunciations.
A-C
​A
Adesso – Now
Amore – My love
Amore mio – My love
Andiamo – Let’s go
Andiamo a casa – Let’s go home
Andiamo, bella – Let’s go, beautiful
Andiamo. Ora. – Let’s go. Now.
Attenta, bella – Careful, beautiful
​
B
Basta – Enough
Bastardo – Bastard
Bella – Beautiful; also an intimate, possessive endearment
Bene – Good
Bevi, tesoro – Drink, darling
Brava – Good
Brava, amore mio – Good girl, my love
Brava, bella – Good girl, beautiful
Brava, mia cara – Good, my dear
Brava, piccola – Well done, little one
Brava ragazza – Good girl
Brava, stellina – Good girl, little star
Brava, tesoro – Well done, darling
Buona notte, tesoro – Good night, darling
Buonasera, bella – Good evening, beautiful
Buonasera, signori –Good evening gentleman
C
Capisci? – Understand?
Capisco – I see
Capito? – Understood?
Capo – Boss
Cara mia – My dear
Carina – Cute/lovely
Che adorabile. –How adorable
Che c’è, amore? – What is it, love?
Che peccato – What a shame
Chi? – Who?
Chi ami? – Who do you love?
Cuore mio – My heart
​
​​
D-N
D
Davvero? – Really?
Dimmi, bella. – Tell me, beautiful.
Dimmi che non sei mia. Vai avanti – Tell me you’re not mine. Go Ahead
​
​
Dio – God (as an exclamation: a raw, unguarded reaction)
Dio Santo – Holy God
Divertiti, tesoro – Enjoy him, sweetheart
​
E
E adesso – And now
È finita – You’re done here
E secondo te qual è il tuo? – And what do you think yours is?
​​
​
F
Fa’ come ti dico – Do as I say
Fidati – Trust me
Finalmente – Finally
Fuori dai coglioni – (lit. “Out of my balls”) An extremely vulgar and dismissive way to say “Get the f** out of my sight.”* Used to convey absolute contempt and impatience—a final warning before things turn violent.
​​
​
G
Già – Yup
Guarda me – Look at me
​
H
Hanno osato – They dared
​
I
Il Re – The King
Il re della città – The king of the city
Il Sepolcro – The Tomb
​
L
La Notte Rossa – The Red Night
Lo fai – You do
Lo so – I know
Lo sono il re della città – I am the king of the city.
​
M
Mangia, bella – Eat, beautiful
Merda – Shit
Mia – Mine
Mi diresti di no? – Would you tell me no?
Mia famiglia – My family
Muoviti! – Move!
​
N
No, amore – No, love
Non chiedere di nuovo. – Don’t ask again.
Non combattere, bella. Sei già mia. – Don’t fight, beautiful. You’re already mine.
​
​
​
Non sei pronta per essere carina? – Aren’t you ready to be sweet?
​
​
Non sfidarmi – Don’t challenge me
​
​

P-V
​
P
Perdonami – Forgive me
​
Piccola bugiarda – Little liar
​
Potresti essere grande – You could be great
​
Poverina – Poor little thing
​
R
Ragazza – Girl
​
Ragazzo – Boy/kid
​
Re – King
​
Respira – Breathe
​
Resta – Stay
​
S
Sai, piccola – You know, little one
​
Sei mia – You are mine
​
Sei pronta per essere carina? –Aren't you ready to
behave?
​​
Sei tutta per me – You are all mine
​
Sei tutto per me. – You are everything to me
​
Sempre – Always
​
Sì – Yes
​
Siediti – Sit
​
Stai attenta, ragazza – Watch yourself, girl
​
Stai attenta, sorella – Careful, sister
​
Stai bene, bella? – Are you okay?
​
Stronzo – Disrespectful word for idiot or fool
​
​
T
Tesoro – Darling, sweetheart, or treasure
​
Tesoro, l’ho fatto io – Sweetheart, I made it happen
​
Ti amo – I love you
​
Ti prego. – I beg you.
​
Troppo brava – Too good
​
Tu – You
​
Tu appartieni a me – You belong to me
​
Tu, vita mia – You, my life
​
​
U
Una volta per tutte – Once and for all
​
​
V
Vai avanti – Go on/Keep Going
​
Vai – Go
​
Vai a casa – Go home
​
Vecchio –Old man
​
Vedi – See
​
Vieni – Come
​
Vita mia – My life
​
​